psa 89:37 CARS-A
逐节对照
交叉引用
  • Забур 104:19 - пока не исполнилось его предсказание, пока слово Вечного не доказало его правоту.
  • Иеремия 31:35 - Так говорит Вечный, дающий солнце для освещения днём, установивший луну и звёзды для освещения ночью, вздымающий волны в море так, что они ревут; Вечный, Повелитель Сил, – Его имя:
  • Иеремия 31:36 - – Если эти уставы перестанут действовать предо Мной, – возвещает Вечный, – то и потомки Исраила перестанут быть народом предо Мной.
  • Начало 9:13 - Я ставлю в облаках Мою радугу, и она будет знаком священного соглашения между Мной и землёй.
  • Начало 9:14 - Когда бы Я ни навёл облака на землю, в облаках появится радуга,
  • Начало 9:15 - и Я вспомню Моё священное соглашение между Мной и вами и каждым живым существом: никогда впредь воды не прольются потопом, чтобы погубить всё живое.
  • Начало 9:16 - Всякий раз, когда радуга появится в облаках, Я увижу её и вспомню вечное священное соглашение между Мной и всеми живыми существами, какие есть на земле.
  • Начало 1:14 - И сказал Аллах: «Да будут светила на небесном своде, чтобы отделять день от ночи, и пусть они служат знаками, чтобы различать времена, дни и годы,
  • Начало 1:15 - и пусть они будут светильниками на небесном своде, чтобы светить на землю». И стало так.
  • Начало 1:16 - Аллах создал два великих светила – большое светило, чтобы управлять днём, и малое светило, чтобы управлять ночью, а также Он создал и звёзды.
  • Начало 1:17 - Аллах поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю,
  • Начало 1:18 - управляли днём и ночью и отделяли свет от тьмы. И увидел Аллах, что это хорошо.
  • Забур 72:7 - Вылезли от тучности глаза их; их тщеславие не знает границ.
  • Исаия 54:9 - Для Меня это как в дни Нуха , когда Я поклялся, что воды потопа не покроют больше земли . И ныне поклялся Я не гневаться на тебя и не укорять тебя больше.
  • Исаия 54:10 - Пусть поколеблются горы и сдвинутся с места холмы – Моя любовь к тебе не поколеблется, и Моё соглашение мира не двинется с места, – говорит Вечный, милующий тебя. –
逐节对照交叉引用